Natacha Atlas



Ma a'arif nash ma qil bel-qulub

Ich weiss nicht was unsere Herze zueinander sagen


in English | en Français






Nachdem sie lange durch Ethno-World-Music segelte, indem sie am englischen Groupe Transglobal Underground beteiligte, womit sie noch jetzt oft singt, kommt Natacha Atlas zur orientalischen Musik (wiederzurück?).

Als sie in Belgien mit einer englischen Mutter und einem ägyptischen Vater geboren ist, kann sie besonders gut die Arabishe Musik in Europa kennen lassen.

Die Lieder seines Albums Halim führen uns vom Rai bis zu den maurischen und andalusischen Arabesken. Im Paleo Festival von Nyon hatte sie im Juli 98 eine merkwürdige Leistung. Auf dem Website des Festivals kann man einen Auszug der Schau und ein Interview finden.

Ihr letzest Album Gedida (= Neue in ägypticher Arabische) ist im Februar 99 erschienen und jetzt spricht man von ihr in den französischen Medien, so sehr dass sie einen Preis in den "Victoires de la Musique" im Frühling 2000 bekommen hat. Leider hört man nur bei den Funkstationen das Lied "Mon amie la rose", das einziges auf französich. Es ist ja schön, doch gibt es auch andere merkwürduge Lieder dabei. Wahrscheinlich ist es bequemer. Um das Publikum nicht zu viel zu schockieren?

Jedenfalls kein Zweifel dass sie noch uns erstaunen und von ihr spechen lassen wird

Einige Seiten, die Natacha Atlas gewidmet sind (davon gibt's immer mehr)

  • Alan Grave Seite (auf englisch) , die dem WOMAD Festspiel gewidmet ist.
  • Die Page für Natacha Atlas von Christophe, sogenannte becheiden, aber besonders vollständig und die jeden Tag fruchtbarer wird. Auf französich mit ein Paar Worten auf englisch und arabisch (toll!).
  • Die uralteste (meiner Kenntnis nach) Sweeter than any Sweets auf französich und englisch.

Wenn Sie es wissen, wo man die arabische Texten der Lieder von Natacha Atlas finden kann, können Sie bitte die mir senden.


  Zurück    zu EIN FENSTER AUF DIE WELT